「睡裤哥」Wawrinka 爆冷破球王,夺下法网冠军!

生活点子 769浏览 10评论 来源:散文文章阅读网

「睡裤哥」Wawrinka 爆冷破球王,夺下法网冠军!

2015 年法网少了卫冕冠军 Rafa Nadal 后,「睡裤哥」Stanislas Wawrinka 以第八种子之姿,在决赛逆转击败现任球王「小丑」Novak Djokovic,是 2004 年以来,最低顺位种子夺下法网的纪录(当年是非种子 Gastón Gaudio)。

冠军赛最精彩的一球? >>https://twitter.com/rolandgarros/status/607571797777641473

除了 Wawrinka 超凡的表现、精彩的单手反拍之外,最引人注目的就是他的短裤,趁机学一下这件裤子该怎幺说!

"plaid-shorts"
「苏格兰格子短裤」
而克罗埃西亚足球国家队的「格子球衣」也是具有极高辨识度的设计,也可以用 "chequers"(或是 "checkers")「棋盘」来比喻这样的格纹设计。

Wawrinka 可不只在球场上「穿」着它...
"After the match, Wawrinka came into the media room and draped his shorts over the table like a boss, a plaid-shorts-wearing, French Open champion boss"
「赛后,Wawrinka 来到媒体室,把他的短裤霸气地放在桌上,就像一个穿着格子短裤的法网冠军般霸气」

"media room" 「媒体室」,在这里也可以用 "postgame press" 「赛后记者会」来表示活动本身。"drap" 是苏格兰用法,等同英文中的 "drop",原文作者应该是刻意使用这个字来搭配短裤。

"like a boss"
「像老闆一样霸气」
这是很常见的形容片语,指那些看起来「霸气」的行为。

例句
"David Ortiz flips his bat like a boss after hitting a homer."
「David Ortiz 在击出全垒打后,霸气地甩棒」

网路上还有两则有趣的推特文在讨论他的短裤:

@NikhilNaz
"So, the man wearing boxer shorts did punch above his weight."
「结果,穿着拳击短裤的男人成功越级打怪」
"boxer" 除了是「拳击手」,也是短裤的意思,也算是一个双关语。"above his weight" 「高过他所属的量级」,拳击以体重分级,在此表示 Djokovic 在排名上高过他,但 Wawrinka 仍然能够击败球王。

@jonscott9
"Do the shorts make the champion or does the champion make the shorts?"
「是短裤成就了冠军,还是冠军成就了短裤?」


只差一座法网火枪手金盃, Novak Djokovic 就能完成生涯全满贯的伟大纪录,只好明年再来!


 

欢迎大家关注我们的FB粉丝团「看职业运动学英文」

参考资料

原文



图片来源